18:33

от вашего бензина помер Джон Сина! / Дитё порока и сладкого.(ц)бро
И раз уж пошла такая пляска.
Помните песню Мерри и Пипина?
Пишу по памяти, уж пардон.

Весь мир ты можешь обойти,
И пива разного найти,
Но будь уверен ты в одном -
Хмельней оно в краю родном!
Но будь уверен ты в одном -
Хмельней оно в краю родном!
Ты можешь пить прекрасный эль,
Такой, что пьют на троне,
Но лучший эль для храбрецов

...

Так вот, я хоть убей не понимаю слов последней строки.
Кто нибудь менее глухой их разобрал?
А то жалко как-то - мурлыкаешь иногда ее себе под нос и в конце все время спотыкаешься.

@темы: Фандомное, Cinema, Мир профессора Толкина, Musique, Страницы рукописи, Ladies, gentlemen, Void creatures!

Комментарии
30.12.2011 в 18:39

Торжественно клянусь, что замышляю ничего хорошего
В «Зеленом» лишь «драконе»!» ?
30.12.2011 в 18:45

от вашего бензина помер Джон Сина! / Дитё порока и сладкого.(ц)бро
Как? Как ты это разобрал?! Поведай, о мастер. :lol:
30.12.2011 в 19:04

Coeur-de-Lion & Mastermind
Да, тут тоже в этом уверены :)
pay.diary.ru/~HatakeKakashiANBU/p102480320.htm

~ Оксюморон в плаще ~, Текст мог и независимо быть выложен где-то в сеточку :)
30.12.2011 в 19:04

Торжественно клянусь, что замышляю ничего хорошего
Не знаю, я сразу услышала о_О
30.12.2011 в 19:05

Coeur-de-Lion & Mastermind
Интересно, имело ли смысл переводить "Зеленого дракона" как "Зеленого змия", или и так намек достаточный? :))
30.12.2011 в 19:21

от вашего бензина помер Джон Сина! / Дитё порока и сладкого.(ц)бро
Бранд, да я гуглил, но у большинства только первая часть песни, а у остальных расхождение в последней строке. Фиг поймешь кому верить, а возможности проверить то нет. :upset:
А в англоязычных странах тоже есть выражение про зеленого змия? О_о

Surasu, значит я оглох! Я оглохшее чмо! :weep3:
30.12.2011 в 19:25

Coeur-de-Lion & Mastermind
~ Оксюморон в плаще ~, А в англоязычных странах тоже есть выражение про зеленого змия?
Кажется, нет, там есть зеленая фея :))

Расхождение? Это интересно :)
31.12.2011 в 00:38

Ах, господа, я такая проказница!
Зеленая фея - это к абсенту)
31.12.2011 в 00:40

Coeur-de-Lion & Mastermind
Tensai, Я в курсе :))
31.12.2011 в 15:32

от вашего бензина помер Джон Сина! / Дитё порока и сладкого.(ц)бро
Бранд, ну... мне в любом случае мне кажется Толкин не на что не намекал. А "дракон" просто потому, что в той местности они некогда водились, да и Раздраконье неподалеку.

Ну да. У кого название трактира не разделено никаким "лишь", у кого вообще что-то свое. :upset:
31.12.2011 в 15:33

от вашего бензина помер Джон Сина! / Дитё порока и сладкого.(ц)бро
Tensai, настоящие хоббиты хлещут пиво и чай. :smirk:
13.01.2022 в 15:06

Мерри и Пиппин восхваляют в песне свой любимый бар. В книге "Зеленый дракон" - это кабак в Шире, в Хоббитоне, где герои хоббиты частенько побухивали.
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail